< Deuteronomy 20 >
1 “If you go out to battle against your enemies, and you see horsemen and chariots, and that the multitude of your adversary’s army is greater than your own, you shall not fear them. For the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, is with you.
Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y vieres caballos y carros, un pueblo más grande que tú, no tengas temor de ellos, que el SEÑOR tu Dios es contigo, el cual te sacó de tierra de Egipto.
2 Then, as the battle now draws near, the priest shall stand before the front ranks, and he shall speak to the people in this manner:
Y será que, cuando os acercaréis para combatir, llegará el sacerdote, y hablará al pueblo,
3 ‘Listen, O Israel! Today you engage in a battle against your enemies. Do not let your heart be overwhelmed with fear. Do not be apprehensive. Do not yield. You should have no dread of them.
y les dirá: Oye, Israel, vosotros os juntáis hoy en batalla contra vuestros enemigos; no se ablande vuestro corazón, no temáis, ni tengáis miedo, ni tampoco os desalentéis delante de ellos;
4 For the Lord your God is in your midst, and he will contend against your enemies on your behalf, so that he may rescue you from peril.’
que el SEÑOR vuestro Dios anda con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
5 Likewise, the officers shall proclaim, throughout every company, in the hearing of the soldiers: ‘What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest perhaps he may die in the battle, and another man may dedicate it.
Y los alcaldes hablarán al pueblo, diciendo: ¿Quién ha edificado casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya, y vuélvase a su casa, para que no muera por ventura en la batalla, y algún otro la estrene.
6 What man is there who has planted a vineyard, and has not yet caused it to be common, so that all may eat from it? Let him go, and return to his house, lest perhaps he may die in the battle, and another man may carry out his office.
¿Y quién ha plantado viña, y no ha disfrutado de ella? Vaya, y vuélvase a su casa, para que por ventura no muera en la batalla, y algún otro la disfrute.
7 What man is there, who has betrothed a wife, and has not taken her? Let him go, and return to his house, lest perhaps he may die in battle, and another man may take her.’
¿Y quién se ha desposado con mujer, y no la ha tomado? Vaya, y vuélvase a su casa, para que por ventura no muera en la batalla, y algún otro la tome.
8 After these things have been declared, they shall add the remainder, and shall say to the people: ‘What man is there who is overwhelmed by fear and is fainthearted? Let him go, and return to his house, lest he cause the hearts of his brothers to fear, just as he himself has been thoroughly stricken with fear.’
Y volverán los alcaldes a hablar al pueblo, y dirán: ¿Quién es hombre medroso y cobarde de corazón? Vaya, y vuélvase a su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como su corazón.
9 And when the officers of the army have become silent, and have completed their speech, each one shall prepare his unit to wage war.
Y será que, cuando los alcaldes acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.
10 When, at any time, you approach a city to fight against it, you shall first offer peace to it.
Cuando te acercares a una ciudad para combatirla, le intimarás la paz.
11 If they receive it, and open the gates to you, then all the people who are in it shall be saved, and they shall serve you by paying tribute.
Y será que, si te respondiere: Paz, y te abriere, todo el pueblo que en ella fuere hallado te serán tributarios, y te servirán.
12 But if they are not willing to enter into an agreement, and they begin to act against you in warfare, then you shall besiege it.
Mas si no hiciere paz contigo, y emprendiere contigo guerra, y la cercares,
13 And when the Lord your God will have delivered it into your hands, you shall strike down anyone who is in it, of the male gender, with the edge of the sword,
y el SEÑOR tu Dios la entregare en tu mano, entonces herirás a todo varón suyo a filo de espada.
14 but not the women and young children, nor the cattle and the other things that are within the city. And you shall divide all the plunder to the soldiers, and you shall eat the spoils from your enemies, which the Lord your God will give to you.
Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que hubiere en la ciudad, todos sus despojos, tomarás para ti; y comerás del despojo de tus enemigos, los cuales el SEÑOR tu Dios te entregó.
15 So shall you do to all the cities which are at a great distance from you, those which are not among the cities that you shall receive as a possession.
Así harás a todas las ciudades que estuvieren muy lejos de ti, que no fueren de las ciudades de estos gentiles.
16 But among those cities which shall be given to you, you shall not permit anyone at all to live.
Solamente de las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida;
17 Instead, you shall put them to death with the edge of the sword, specifically: the Hittite and the Amorite and the Canaanite, the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you.
del todo los destruirás: al heteo, y al amorreo, y al cananeo, y al ferezeo, y al heveo, y al jebuseo, como el SEÑOR tu Dios te ha mandado;
18 Otherwise, they may teach you to do all the abominations which they have committed for their own gods. And then you would sin against the Lord your God.
para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones, que ellos hacen a sus dioses, y pequéis contra el SEÑOR vuestro Dios.
19 When you will have besieged a city for a long time, and you will have encircled it with fortifications, so that you may fight against it, you shall not cut down trees from which one is able to eat, neither shall you cause devastation with axes to the surrounding region. For it is a tree, and not a man. It is not able to increase the number of those who are fighting against you.
Cuando pusieres cerco a alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, no destruyas su arboleda metiendo en ella hacha, porque de ella comerás; y no la talarás, (porque el árbol del campo es la vida del hombre) para emplearla en el cerco.
20 But if there are any trees which are not fruitful, but are wild, and if these are fit for other uses, then cut them down, and make machines, until you have captured the city that is contending against you.”
Mas el árbol que supieres que no es árbol para comer, lo destruirás y lo talarás, y edificarás baluarte contra la ciudad que pelea contigo, hasta sojuzgarla.