< Deuteronomy 14 >
1 “Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 You shall not eat the things that are unclean.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 All the clean birds, you shall eat.
Alle rene fugler kan I ete;
12 You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14 and any kind of raven,
og alle ravnene efter sine arter,
15 and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 the heron, and the swan, and the ibis,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 All that is clean, you shall eat.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.