< Deuteronomy 14 >

1 “Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
“你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
2 For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
因为你归耶和华—你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
3 You shall not eat the things that are unclean.
“凡可憎的物都不可吃。
4 These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
5 the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
6 Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
7 But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼、兔子、沙番—因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
8 The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
猪—因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
9 These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
10 Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
11 All the clean birds, you shall eat.
“凡洁净的鸟,你们都可以吃。
12 You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
13 the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
14 and any kind of raven,
乌鸦与其类,
15 and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
16 the heron, and the swan, and the ibis,
鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
17 and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
18 the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
鹳、鹭鸶与其类,戴 与蝙蝠。
19 And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
20 All that is clean, you shall eat.
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
21 But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
“凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
22 Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华—你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华—你的 神。
24 But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
当耶和华—你 神赐福与你的时候,耶和华—你 神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
25 you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华—你 神所要选择的地方去。
26 And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。
27 As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
28 In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
29 And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”
在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华—你的 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”

< Deuteronomy 14 >