< Amos 5 >

1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
Escuchen la palabra que pronuncio como lamento por ustedes, oh Casa de Israel:
2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.
La virgen de Israel cayó para no levantarse. Está tendido y abandonado su cuerpo. No hay quien la levante.
3 For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.
ʼAdonay Yavé dice a la Casa de Israel: La ciudad que salía con 1.000, queda con 100, y la que salía con 100, queda con diez.
4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.
Yavé dice a la Casa de Israel: Búsquenme y vivirán.
5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.
No busquen a Bet-ʼEl, ni vayan a Gilgal, ni pasen a Beerseba, porque Gilgal ciertamente irá en cautiverio y Bet-ʼEl será reducida a escombro.
6 Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.
Busquen a Yavé para que vivan, no sea que Él acometa con fuego la casa de José, y nadie esté en Bet-ʼEl para apagarlo.
7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.
Ustedes los que convierten el juicio en ajenjo y lanzan a tierra la justicia,
8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.
[busquen] al que creó las Pléyades y Orión, que cambia en mañana la oscuridad y oscurece el día como la noche, al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la superficie de la tierra. Yavé es su Nombre,
9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.
Quien irrumpe con destrucción repentina caiga contra la fortaleza para que la destruya.
10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.
Ellos aborrecen al que amonesta en la puerta y repugnan al que habla rectamente.
11 Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.
Por tanto, porque ustedes pisotean al pobre y reciben el tributo de sus granos, aunque edifiquen casas de piedra labrada, no vivirán en ellas. Aunque planten hermosas viñas no beberán su vino.
12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.
Yo conozco bien sus numerosas rebeliones y sus grandes pecados: Oprimen al justo, reciben soborno y atropellan a los pobres en la puerta.
13 Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.
Por tanto, el prudente calla en ese tiempo, porque es tiempo peligroso.
14 Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
¡Busquen el bien y no el mal, y vivirán. Yavé, ʼElohim de las huestes, estará con ustedes, tal como ustedes dicen!
15 Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.
Aborrezcan el mal, amen el bien y afirmen la justicia en la puerta. Tal vez Yavé, ʼElohim de las huestes, tenga compasión del remanente de José.
16 Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.
ʼAdonay Yavé, ʼElohim de las huestes dice: En todas las plazas habrá llanto y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y llamarán al labrador a duelo y a lamentación a los que saben lamentar.
17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré entre ustedes, dice Yavé.
18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.
¡Ay de los que anhelan el día de Yavé! ¿Para qué desean este día de Yavé? Será de tinieblas y no de luz,
19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
como cuando uno huye del león y choca con un oso. O al entrar en su casa, apoya la mano en la pared y lo muerde una serpiente.
20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?
¿No será el día de Yavé oscuridad y no luz? ¿Muy oscuro, sin resplandor?
21 I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.
¡Aborrezco, repugno sus solemnidades! ¡Sus asambleas no me son olor grato!
22 For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.
Aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas vegetales, no las aceptaré, ni miraré sus sacrificios de paz con animales engordados.
23 Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.
Retiren el bullicio de los cánticos de mi Presencia. No quiero escuchar el sonido de tus arpas.
24 And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.
Pero fluya la justicia como las aguas, y la equidad como arroyo perenne.
25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?
¿Me ofrecieron sacrificios y ofrendas en el desierto durante 40 años, oh Casa de Israel?
26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.
Más bien, llevaron a Sicut, su rey, y a Quiún, la estrella de sus ʼelohim que hicieron para ustedes.
27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.
Por tanto, promoveré que los deporten más allá de Damasco, dice Yavé, cuyo Nombre es ʼElohim de las huestes.

< Amos 5 >