< 2 Timothy 4 >
1 I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:
Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
2 that you should preach the word urgently, in season and out of season: reprove, entreat, rebuke, with all patience and doctrine.
Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, but instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
5 But as for you, truly, be vigilant, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
6 For I am already being worn away, and the time of my dissolution presses close.
For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
7 I have fought the good fight. I have completed the course. I have preserved the faith.
Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
8 As for the remainder, a crown of justice has been reserved for me, one which the Lord, the just judge, will render to me in that day, and not only to me, but also to those who look forward to his return.
Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
9 Hurry to return to me soon.
Gjør dig umak for å komme snart til mig!
10 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica. Crescens has gone to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn )
For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; (aiōn )
11 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you; for he is useful to me in the ministry.
Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
Tykikus har jeg sendt til Efesus.
13 When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.
Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
14 Alexander the coppersmith has shown me much evil; the Lord will repay him according to his works.
Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
15 And you should also avoid him; for he has strongly resisted our words.
Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
16 At my first defense, no one stood by me, but everyone abandoned me. May it not be counted against them!
Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.
Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
18 The Lord has freed me from every evil work, and he will accomplish salvation by his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn )
19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.
Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!