< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuel 22 >