< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.