< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.

< 2 Samuel 22 >