< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Ja David puhui Herralle nämät veisun sanat sinä päivänä, jona Herra oli hänen vapahtanut kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä,
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Jumala on minun vahani, johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Ylistettävää Herraa minä avukseni huudan; ja minä vapahdetaan vihollisistani.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Sillä kuoleman aallot ovat minun piirittäneet, ja Belialin ojat peljättivät minun.
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
Helvetin siteet kietoivat minun, ja kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol )
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Maa järisi ja vapisi, ja taivaan perustukset liikkuivat; he värisivät, kuin hän vihastui.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas; ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, ja paksut ja vedestä mustat pilvet.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
Siitä kirkkaudesta hänen edessänsä paloivat tuliset hiilet.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Hän ampui nuolia ja hajoitti heitä, hän iski leimaukset ja peljätti heitä.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Ja niin ilmestyivät meren kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat Herran kovasta nuhtelemisesta ja hänen sieramiensa hengen puhalluksesta.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Hän vei minun ulos lakialle, ja pelasti minun; sillä hän mielistyi minuun.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Sillä minä pidän Herran tiet ja en ole jumalatoin minun Jumalaani vastaan.
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä, ja vältän vääryyttä:
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Pyhäin kanssa sinä olet pyhä, ja toimellisten kanssa toimellinen.
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
Jumalan tie on täydellinen, Herran puhe tulella koeteltu: hän on kaikkein kilpi, jotka hänen päällensä uskaltavat.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Jumala on väkevyyteni ja voimani: hän avaa minun tieni täydellisesti.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Hän opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijoutsea jännittämään.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Minä ajan vihollisiani takaa ja hävitän heitä, Ja en palaja ennenkuin minä heidät hukutan.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan, sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Muukalaiset lapset viekastelevat minua, korvan kuuloon he kuulevat minua.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteistänsä.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
Joka minua johdatat ulos vihollisistani ja korotat minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan, sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.