< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.

< 2 Samuel 22 >