< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
En hij sprak:
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen;
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen,
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar,
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil!
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken!
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!