< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
2 And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
5 For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'sak he.
6 The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
7 In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
10 He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
11 And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
12 He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
13 By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
14 The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
17 He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
18 He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
20 And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
23 For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
24 And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
27 With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
28 And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na kunyun sak.
29 For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
33 God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, amah kah longpuei te ka longpuei ham a khangmai la khueh.
34 making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
35 teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
36 You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
37 You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
39 I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
40 You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
46 The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
48 God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.

< 2 Samuel 22 >