< 2 Corinthians 11 >
1 I wish that you would endure a small amount of my foolishness, so as to bear with me.
yUyaM mamAjJAnatAM kSaNaM yAvat soDhum arhatha, ataH sA yuSmAbhiH sahyatAM|
2 For I am jealous toward you, with the jealousy of God. And I have espoused you to one husband, offering you as a chaste virgin to Christ.
Izvare mamAsaktatvAd ahaM yuSmAnadhi tape yasmAt satIM kanyAmiva yuSmAn ekasmin vare'rthataH khrISTe samarpayitum ahaM vAgdAnam akArSaM|
3 But I am afraid lest, as the serpent led astray Eve by his cleverness, so your minds might be corrupted and might fall away from the simplicity which is in Christ.
kintu sarpeNa svakhalatayA yadvad havA vaJcayAJcake tadvat khrISTaM prati satItvAd yuSmAkaM bhraMzaH sambhaviSyatIti bibhemi|
4 For if anyone arrives preaching another Christ, one whom we have not preached; or if you receive another Spirit, one whom you have not received; or another Gospel, one which you have not been given: you might permit him to guide you.
asmAbhiranAkhyApito'paraH kazcid yIzu ryadi kenacid AgantukenAkhyApyate yuSmAbhiH prAgalabdha AtmA vA yadi labhyate prAgagRhItaH susaMvAdo vA yadi gRhyate tarhi manye yUyaM samyak sahiSyadhve|
5 For I consider that I have done nothing less than the great Apostles.
kintu mukhyebhyaH preritebhyo'haM kenacit prakAreNa nyUno nAsmIti budhye|
6 For although I may be unskilled in speech, yet I am not so in knowledge. But, in all things, we have been made manifest to you.
mama vAkpaTutAyA nyUnatve satyapi jJAnasya nyUnatvaM nAsti kintu sarvvaviSaye vayaM yuSmadgocare prakAzAmahe|
7 Or did I commit a sin by humbling myself so that you would be exalted? For I preached the Gospel of God to you freely.
yuSmAkam unnatyai mayA namratAM svIkRtyezvarasya susaMvAdo vinA vetanaM yuSmAkaM madhye yad aghoSyata tena mayA kiM pApam akAri?
8 I have taken from other churches, receiving a stipend from them to the benefit of your ministry.
yuSmAkaM sevanAyAham anyasamitibhyo bhRti gRhlan dhanamapahRtavAn,
9 And when I was with you and in need, I was burdensome to no one. For the brothers who came from Macedonia supplied whatever was lacking to me. And in all things, I have kept myself, and I will keep myself, from being burdensome to you.
yadA ca yuSmanmadhye'va'rtte tadA mamArthAbhAve jAte yuSmAkaM ko'pi mayA na pIDitaH; yato mama so'rthAbhAvo mAkidaniyAdezAd Agatai bhrAtRbhi nyavAryyata, itthamahaM kkApi viSaye yathA yuSmAsu bhAro na bhavAmi tathA mayAtmarakSA kRtA karttavyA ca|
10 The truth of Christ is in me, and so this glorying shall not be broken away from me in the regions of Achaia.
khrISTasya satyatA yadi mayi tiSThati tarhi mamaiSA zlAghA nikhilAkhAyAdeze kenApi na rotsyate|
11 Why so? Is it because I do not love you? God knows I do.
etasya kAraNaM kiM? yuSmAsu mama prema nAstyetat kiM tatkAraNaM? tad Izvaro vetti|
12 But what I am doing, I will continue to do, so that I may take away an opportunity from those who desire an opportunity by which they may glory, so as to be considered to be like us.
ye chidramanviSyanti te yat kimapi chidraM na labhante tadarthameva tat karmma mayA kriyate kAriSyate ca tasmAt te yena zlAghante tenAsmAkaM samAnA bhaviSyanti|
13 For false apostles, such as these deceitful workers, are presenting themselves as if they were Apostles of Christ.
tAdRzA bhAktapreritAH pravaJcakAH kAravo bhUtvA khrISTasya preritAnAM vezaM dhArayanti|
14 And no wonder, for even Satan presents himself as if he were an Angel of light.
taccAzcaryyaM nahi; yataH svayaM zayatAnapi tejasvidUtasya vezaM dhArayati,
15 Therefore, it is no great thing if his ministers present themselves as if they were ministers of justice, for their end shall be according to their works.
tatastasya paricArakA api dharmmaparicArakANAM vezaM dhArayantItyadbhutaM nahi; kintu teSAM karmmANi yAdRzAni phalAnyapi tAdRzAni bhaviSyanti|
16 I say again. And let no one consider me to be foolish. Or, at least, accept me as if I were foolish, so that I also may glory a small amount.
ahaM puna rvadAmi ko'pi mAM nirbbodhaM na manyatAM kiJca yadyapi nirbbodho bhaveyaM tathApi yUyaM nirbbodhamiva mAmanugRhya kSaNaikaM yAvat mamAtmazlAghAm anujAnIta|
17 What I am saying is not said according to God, but as if in foolishness, in this matter of glorying.
etasyAH zlAghAyA nimittaM mayA yat kathitavyaM tat prabhunAdiSTeneva kathyate tannahi kintu nirbbodheneva|
18 Since so many glory according to the flesh, I will glory also.
apare bahavaH zArIrikazlAghAM kurvvate tasmAd ahamapi zlAghiSye|
19 For you freely accept the foolish, though you yourselves claim to be wise.
buddhimanto yUyaM sukhena nirbbodhAnAm AcAraM sahadhve|
20 For you permit it when someone guides you into servitude, even if he devours you, even if he takes from you, even if he is extolled, even if he strikes you repeatedly on the face.
ko'pi yadi yuSmAn dAsAn karoti yadi vA yuSmAkaM sarvvasvaM grasati yadi vA yuSmAn harati yadi vAtmAbhimAnI bhavati yadi vA yuSmAkaM kapolam Ahanti tarhi tadapi yUyaM sahadhve|
21 I speak according to disgrace, as if we had been weak in this regard. In this matter, (I speak in foolishness) if anyone dares, I dare also.
daurbbalyAd yuSmAbhiravamAnitA iva vayaM bhASAmahe, kintvaparasya kasyacid yena pragalbhatA jAyate tena mamApi pragalbhatA jAyata iti nirbbodheneva mayA vaktavyaM|
22 They are Hebrews; so am I. They are Israelites; so am I. They are the offspring of Abraham; so am I.
te kim ibrilokAH? ahamapIbrI| te kim isrAyelIyAH? ahamapIsrAyelIyaH| te kim ibrAhImo vaMzAH? ahamapIbrAhImo vaMzaH|
23 They are the ministers of Christ (I speak as if I were less wise); more so am I: with many more labors, with numerous imprisonments, with wounds beyond measure, with frequent mortifications.
te kiM khrISTasya paricArakAH? ahaM tebhyo'pi tasya mahAparicArakaH; kintu nirbbodha iva bhASe, tebhyo'pyahaM bahuparizrame bahuprahAre bahuvAraM kArAyAM bahuvAraM prANanAzasaMzaye ca patitavAn|
24 On five occasions, I received forty stripes, less one, from the Jews.
yihUdIyairahaM paJcakRtva UnacatvAriMzatprahArairAhatastrirvetrAghAtam ekakRtvaH prastarAghAtaJca praptavAn|
25 Three times, I was beaten with rods. One time, I was stoned. Three times, I was shipwrecked. For a night and a day, I was in the depths of the sea.
vAratrayaM potabhaJjanena kliSTo'ham agAdhasalile dinamekaM rAtrimekAJca yApitavAn|
26 I have made frequent journeys, through dangerous waters, in danger of robbers, in danger from my own nation, in danger from the Gentiles, in danger in the city, in danger in the wilderness, in danger in the sea, in danger from false brothers,
bahuvAraM yAtrAbhi rnadInAM saGkaTai rdasyUnAM saGkaTaiH svajAtIyAnAM saGkaTai rbhinnajAtIyAnAM saGkaTai rnagarasya saGkaTai rmarubhUmeH saGkaTai sAgarasya saGkaTai rbhAktabhrAtRNAM saGkaTaizca
27 with hardships and difficulties, with much vigilance, in hunger and thirst, with frequent fasts, in cold and nakedness,
parizramaklezAbhyAM vAraM vAraM jAgaraNena kSudhAtRSNAbhyAM bahuvAraM nirAhAreNa zItanagnatAbhyAJcAhaM kAlaM yApitavAn|
28 and, in addition to these things, which are external: there is my daily earnestness and solicitude for all the churches.
tAdRzaM naimittikaM duHkhaM vinAhaM pratidinam Akulo bhavAmi sarvvAsAM samitInAM cintA ca mayi varttate|
29 Who is weak, and I am not weak? Who is scandalized, and I am not being burned?
yenAhaM na durbbalIbhavAmi tAdRzaM daurbbalyaM kaH pApnoti?
30 If it is necessary to glory, I will glory of the things that concern my weaknesses.
yadi mayA zlAghitavyaM tarhi svadurbbalatAmadhi zlAghiSye|
31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying. (aiōn )
mayA mRSAvAkyaM na kathyata iti nityaM prazaMsanIyo'smAkaM prabho ryIzukhrISTasya tAta Izvaro jAnAti| (aiōn )
32 At Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, watched over the city of the Damascenes, so as to apprehend me.
dammeSakanagare'ritArAjasya kAryyAdhyakSo mAM dharttum icchan yadA sainyaistad dammeSakanagaram arakSayat
33 And, through a window, I was let down along the wall in a basket; and so I escaped his hands.
tadAhaM lokaiH piTakamadhye prAcIragavAkSeNAvarohitastasya karAt trANaM prApaM|