< 1 Timothy 1 >

1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the authority of God our Savior and Christ Jesus our hope,
Na Bolo, da Gode ninia Gaga: su amola Yesu Gelesu ninia hobea misunu dafawane esaloma: beyale dawa: lusu hou Fidisu, amoma Yesu Gelesu Ea asunasi dunu ilegei.
2 to Timothy, beloved son in the faith. Grace, mercy, and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
Na da di Dimodi, Yesu Gelesu Ea hou ganodini nagofe hamoi, dima meloa dedene iaha. Ninia Ada Gode amola Hina Gode Yesu Gelesu, dima hahawane dogolegele iasu hou, gogolema: ne olofosu hou amola olofosudafa dima ima: ne na da Godema sia: ne gadosa.
3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
Na da Ma: sidounia sogega doaga: musa: ahoanebe sia: i, amo defele na dima bu sia: sa. Di Efesase moilai bai bagade ganodini esaloma! Amoga mogili ilia Gode Sia: ogogole olelebeba: le, ilia logo dia hedofama.
4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
Ilia musa: ogogosu sia: amola aowalali ilia hou olelesu, amo yolesima: ne ilima sia: ma. Amo ogogole sia: beba: le, sia: ga gegesu da bagade heda: sa. Gode Ea hamomu hou, ninia Yesu Ea hou dafawaneyale dawa: beba: le fawane dawa: mu. Be amo ogogosu hou da Gode Ea hou hame fidisa.
5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
Dunu da ilia dogo da ledo hameba: le, asigi dawa: su da dodofei dagoiba: le amola Yesu Ea hou dafawane lalegagui dagoiba: le, ilia asigidafa hou da asigilamu. Amo hou fidimusa: na da dima sia: sa.
6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
Be dunu mogili ilia amo hou yolesili, ilia udigili sia: dabeba: le, logo enoga ahoa.
7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
Ilia Gode Ea Sema eno dunuma olelemusa: dawa: lala. Be ilia sia: ilisu da hame dawa: Ilia gasa fi sia: sa, be bai hamedafa dawa:
8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
Ninia Gode Ea Sema noga: le olelesea, amo da ninia fidisu liligi ba: mu.
9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
Be dawa: ma! Sema da dunu moloidafa fidimusa: , Gode hame hamoi. Be sema wadela: su dunu, wadela: i dunu, Godema higa: i dunu, a:silibu hou higa: i dunu, eda amola ame amo medole legesu dunu, fasu dunu, wadela: i uda lasu dunu, wamolasu dunu, ogogosu dunu amola Gode Ea sia: dafa hame nabasu dunu, amo huluanema ilia wadela: i hou olelema: ne, Gode da Sema hamoi dagoi.
10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
Amo olelesu hou da Gode Ea Sia: Ida: iwane amo ganodini diala. Ninia hadigi Gode da amo sia: ida: iwane olelei. E da amo Sia: eno dunuma olelema: ne, nama ilegei.
12 I give thanks to him who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he has considered me faithful, placing me in the ministry,
Ninia Hina Yesu Gelesu da na hawa: hamomusa: gini gasa defele nama iabeba: le, na da Ema nodosa. E da na hou da defele dawa: beba: le, amola nama hawa: hamomusa: gini ilegeiba: le, na da Ema nodosa.
13 though previously I was a blasphemer, and a persecutor, and contemptuous. But then I obtained the mercy of God. For I had been acting ignorantly, in unbelief.
Na da musa: Ema lasogole sia: i amola E se nabima: ne hamoi, amo mae dawa: le E da nama ilegei. Be na da dafawaneyale dawa: su hou hame dawa: beba: le, amola amo hou gagaoui agoane hamobeba: le, Gode da nama gogolema: ne olofosu ilegei.
14 And so the grace of our Lord has abounded greatly, with the faith and love that is in Christ Jesus.
Ninia Hina Gode da Ea hahawane dogolegele iasu liligi nama baligili i. Ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou, Gode da amo dawa: su liligi fedege agoane nama baligili sogadigi.
15 It is a faithful saying, and worthy of acceptance by everyone, that Christ Jesus came into this world to bring salvation to sinners, among whom I am first.
Na da wali dafawane sia: dima olelemu. Dunu huluanedafa da amo sia: lalegagumu da defea. Yesu Gelesu da wadela: i hamosu dunu gaga: musa: , osobo bagadega misi. Na da dunu huluane baligili, wadela: idafa hamosu dunu.
16 But it was for this reason that I obtained mercy, so that in me as first, Christ Jesus would display all patience, for the instruction of those who would believe in him unto eternal life. (aiōnios g166)
Be Yesu Gelesu da wadela: i dunu fidima: ne, Ea asigidafa hou amo eno dunu ilia fa: no Ea hou lalegaguli eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu dawa: mu, E da dawa: i galu. Amo dunu ilia da na gaga: i dagoi ba: ma: ne, Gode da nama gogolema: ne olofosu hou olelei. (aiōnios g166)
17 So then, to the King of ages, to the immortal, invisible, solitary God, be honor and glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Amaiba: le, eso huluane Esalalala Hina Bagadedafa, E da bogosu hame dawa: , dunu ea siga hame ba: sa, Hi fawane da Godedafa, Ema hadigi ima: ne ninia eso huluane nodonanumu da defea. Ama. (aiōn g165)
18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
Dimodi! Na mano! Musa: dunu da dia hou hamomu olelema: ne, ba: la: lusu. Amo defele na da dima sia: sa. Amo sia: di lale, gegesu liligi agoane gaguli, gegema.
19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
Dia dafawaneyale dawa: su hou amola asigi dawa: su dodofei dagoi, mae yolesima. Be dunu eno mogili ilia ilisu asigi dawa: su hame nababeba: le, ilia dafawaneyale dawa: su da wadela: lesi dagoi ba: sa.
20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.
Afae da Haiminiase amola eno da A: legesa: nede. Elama se dabe iasu ima: ne, na da ela Sa: ida: nema i dagoi. Ela da Gode Sia: amoma ogogosu sia: yolesima: ne, na da agoane hamoi.

< 1 Timothy 1 >