< 1 Timothy 5 >

1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
不要严厉责备比你年长之人,而是要像自己的父亲一样鼓励他;要像对待自己的兄弟一样,对待年轻人;
2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
将比你年长的妇人视为母亲,将年轻女人视为姐妹,遵守最高的礼仪标准。
3 Honor those widows who are true widows.
帮助失去家庭的寡妇。
4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
如果寡妇有儿孙,应当让儿孙先在自己家里学习孝道,报答父母将其养大的恩情,因为这是基督徒的责任。这会让上帝感到喜悦。
5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, night and day.
至于真正的寡妇,没有家庭,没有人帮助,孤身一人,她们寄希望于上帝,日夜不停地祷告。
6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
但寡妇若只想享乐,那么她即使身体活着,也已经死了。
7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
要向人们进行这样的指导,让其无可指摘。
8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
但人若不照顾自己的亲属,尤其是自己的家人,就等于背弃信仰,比不信之人更糟糕。
9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
只有年过六十、忠于自己丈夫的寡妇,才能被列入名单。
10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
这样的寡妇应有做善事的声誉:她是否好好地养育儿女?是否会招待客人?是否曾为圣徒洗脚,是否曾救济困苦之人?是否曾尽力行善?
11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
不能将年轻的寡妇列入这个名单,因为当身体的渴望让她们想要再嫁时,他们就会放弃对基督的献身。
12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
因此她们因丢弃最初的承诺而有罪。
13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
而且她们懒惰惯了,走家串户。不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
14 Therefore, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
因此,我非常建议年轻寡妇结婚,生儿育女,照顾家庭,不给敌人以批评的机会;
15 For certain ones have already been turned back to Satan.
但有些人已经追随了撒旦。
16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
任何女基督徒的家中如果有寡妇,就应该救济她们,不要让教会因这责任而受累。这样,教会就可以救济那些真正有需要的寡妇了。
17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
那些引导教会的长老,他们的价值应该加倍,尤其是那些进行讲道和传授工作的长老
18 For Scripture says: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his pay.”
正如经文所说:“牛在踩谷子的时候,不要笼住它的嘴。”还说:“做工就应该获得工钱。”
19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
如果有人控诉长老,除非有两三个证人,否则不要相信。
20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
要当众责备那些罪人,对其他人也是一个警示。
21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
在上帝和基督耶稣以及圣天使的面前,我指引你们要没有偏心地遵循这些指引,做任何事都不要采取偏袒的态度。
22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
不要匆忙地为别人按手,也不要陷入他人的罪之中,要保护自己的纯洁。
23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
如果你的胃不好,而且经常生病,不要只是喝水,可以稍微喝点酒。
24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
有些人的罪非常明显,他们的罪行很确凿;有些人的罪是则是后来才显露出来。
25 Similarly, too, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.
同样,有些善行也很明显,即使有的善行隐藏起来,不久后也会显露出来。

< 1 Timothy 5 >