< 1 Timothy 3 >

1 It is a faithful saying: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
Правдиве це твердження: якщо хтось прагне бути єпископом, то бажає доброго діла.
2 Therefore, it is necessary for a bishop to be beyond reproach, the husband of one wife, sober, prudent, gracious, chaste, hospitable, a teacher,
Однак єпископом має бути [людина], якій не можна дорікнути: чоловік однієї жінки, стриманий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,
3 not a drunkard, not combative but restrained, not quarrelsome, not covetous;
не схильний до пияцтва, не забіяка, а лагідний, не сварливий, не грошолюб,
4 but a man who leads his own house well, having children who are subordinate with all chastity.
[має] добре керувати своїм власним домом, тримати дітей у покорі, з усією повагою.
5 For if a man does not know how to lead his own house, how will he take care of the Church of God?
(Адже коли хтось не знає, як керувати своїм власним домом, то як наглядатиме за Божою церквою?)
6 He must not be a new convert, lest, being elated by pride, he may fall under the sentence of the devil.
[Він] не [має бути] новонаверненим, щоби, загордившись, не впав під той осуд, що й диявол.
7 And it is necessary for him also to have good testimony from those who are outside, so that he may not fall into disrepute and the snare of the devil.
Він повинен мати добре свідчення від тих, що зовні, щоб не впав у зневагу та [не потрапив] у пастку диявола.
8 Similarly, deacons must be chaste, not double-tongued, not given to much wine, not pursuing tainted profit,
Диякони теж [мають бути] поважними, не дволичними в мові, не схильними до надмірного споживання вина, не охочими до брудної наживи.
9 holding to the mystery of the faith with a pure conscience.
[Вони повинні] триматися таємниці віри з чистим сумлінням.
10 And these things should be proven first, and then they may minister, being without offense.
Їх треба спочатку випробувати, і, якщо вони бездоганні, нехай служать як диякони.
11 Similarly, the women must be chaste, not slanderers, sober, faithful in all things.
Так само й жінки [мають бути] поважними, не займатися плітками, [мають бути] розважливими, вірними в усьому.
12 Deacons should be the husband of one wife, men who lead their own children and their own houses well.
Диякони нехай будуть чоловіками однієї жінки й нехай добре керують дітьми та своїм домом.
13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
Адже ті, хто добре виконує служіння диякона, здобувають собі добру репутацію та велику впевненість у вірі, яка є в Христі Ісусі.
14 I am writing these things to you, with the hope that I will come to you soon.
Пишу тобі це, сподіваючись незабаром прийти до тебе,
15 But, if I am delayed, you should know the manner in which it is necessary to conduct yourself in the house of God, which is the Church of the living God, the pillar and the foundation of truth.
щоб, коли забарюся, ти знав, як треба поводитися в Божому Домі, яким є Церква Бога Живого, стовп та основа істини.
16 And it is clearly great, this mystery of piety, which was manifested in the flesh, which was justified in the Spirit, which has appeared to Angels, which has been preached to the Gentiles, which is believed in the world, which has been taken up in glory.
Безперечно, великою є таємниця набожності: «Той, Хто явився в тілі, був виправданий Духом, Його бачили ангели, Його проповідували між народами, у Нього повірили у світі, Він вознісся у славу».

< 1 Timothy 3 >