< 1 Timothy 3 >
1 It is a faithful saying: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
Адевэрат есте кувынтул ачеста: „Дакэ рывнеште чинева сэ фие епископ, дореште ун лукру бун.”
2 Therefore, it is necessary for a bishop to be beyond reproach, the husband of one wife, sober, prudent, gracious, chaste, hospitable, a teacher,
Дар требуе ка епископул сэ фие фэрэ приханэ, бэрбатул уней сингуре невесте, кумпэтат, ынцелепт, вредник де чинсте, примитор де оаспець, ын старе сэ ынвеце пе алций.
3 not a drunkard, not combative but restrained, not quarrelsome, not covetous;
Сэ ну фие нич бецив, нич бэтэуш, нич доритор де кыштиг мыршав, чи сэ фие блынд, ну гылчевитор, ну юбитор де бань;
4 but a man who leads his own house well, having children who are subordinate with all chastity.
сэ-шь кивернисяскэ бине каса ши сэ-шь цинэ копиий ын супунере ку тоатэ кувиинца.
5 For if a man does not know how to lead his own house, how will he take care of the Church of God?
Кэч дакэ чинева ну штие сэ-шь кырмуяскэ бине каса луй, кум ва ынгрижи де Бисерика луй Думнезеу?
6 He must not be a new convert, lest, being elated by pride, he may fall under the sentence of the devil.
Сэ ну фие ынторс ла Думнезеу де курынд, ка ну кумва сэ се ынгымфе ши сэ кадэ ын осында дяволулуй.
7 And it is necessary for him also to have good testimony from those who are outside, so that he may not fall into disrepute and the snare of the devil.
Требуе сэ айбэ ши о бунэ мэртурие дин партя челор де афарэ, пентру ка сэ ну ажунгэ де окарэ ши сэ кадэ ын курса дяволулуй.
8 Similarly, deacons must be chaste, not double-tongued, not given to much wine, not pursuing tainted profit,
Диаконий, де асеменя, требуе сэ фие чинстиць, ну ку доуэ феце, ну бэуторь де мулт вин, ну дориторь де кыштиг мыршав,
9 holding to the mystery of the faith with a pure conscience.
чи сэ пэстрезе тайна крединцей ынтр-ун куӂет курат.
10 And these things should be proven first, and then they may minister, being without offense.
Требуе черчетаць ынтый ши, нумай дакэ сунт фэрэ приханэ, сэ фие диаконь.
11 Similarly, the women must be chaste, not slanderers, sober, faithful in all things.
Фемеиле, де асеменя, требуе сэ фие чинстите, неклеветитоаре, кумпэтате, крединчоасе ын тоате лукруриле.
12 Deacons should be the husband of one wife, men who lead their own children and their own houses well.
Диаконий сэ фие бэрбаць ай уней сингуре невесте ши сэ штие сэ-шь кырмуяскэ бине копиий ши каселе лор.
13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
Пентру кэ чей че служеск бине ка диаконь добындеск ун лок де чинсте ши о маре ындрэзнялэ ын крединца каре есте ын Христос Исус.
14 I am writing these things to you, with the hope that I will come to you soon.
Ыць скриу ачесте лукрурь ку нэдеждя кэ вой вени ын курынд ла тине.
15 But, if I am delayed, you should know the manner in which it is necessary to conduct yourself in the house of God, which is the Church of the living God, the pillar and the foundation of truth.
Дар, дакэ вой зэбови, сэ штий кум требуе сэ те порць ын каса луй Думнезеу, каре есте Бисерика Думнезеулуй челуй виу, стылпул ши темелия адевэрулуй.
16 And it is clearly great, this mystery of piety, which was manifested in the flesh, which was justified in the Spirit, which has appeared to Angels, which has been preached to the Gentiles, which is believed in the world, which has been taken up in glory.
Ши, фэрэ ындоялэ, маре есте тайна евлавией… „Чел че а фост арэтат ын труп а фост доведит неприхэнит ын Духул, а фост вэзут де ынӂерь, а фост проповэдуит принтре нямурь, а фост крезут ын луме, а фост ынэлцат ын славэ.”