< 1 Timothy 3 >
1 It is a faithful saying: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
Tas ir patiesīgs vārds: ja kas iekāro bīskapa amatu, tas iekāro teicamu darbu.
2 Therefore, it is necessary for a bishop to be beyond reproach, the husband of one wife, sober, prudent, gracious, chaste, hospitable, a teacher,
Tad nu bīskapam pienākas būt nenoziedzīgam, vienas sievas vīram, sātīgam, prātīgam, godīgam, kas labprāt dod mājas vietu, un kas māk mācīt;
3 not a drunkard, not combative but restrained, not quarrelsome, not covetous;
Kas nav dzērājs, ne rējējs, nedz negodīgas peļņas dzinējs, bet lēnīgs, ne strīdīgs, ne naudas kārīgs;
4 but a man who leads his own house well, having children who are subordinate with all chastity.
Kas savu namu labi valda, kam bērni, kas paklausa ar visu godu;
5 For if a man does not know how to lead his own house, how will he take care of the Church of God?
(Bet ja kas savu paša namu nezin valdīt, kā tas gādās par Dieva draudzēm?)
6 He must not be a new convert, lest, being elated by pride, he may fall under the sentence of the devil.
Ne tāds, kas kristīgu ticību tikko uzņēmis, lai neuzpūšas un neiekrīt zaimotāja tiesā.
7 And it is necessary for him also to have good testimony from those who are outside, so that he may not fall into disrepute and the snare of the devil.
Bet viņam vajag arī labas liecības no tiem, kas ārā, ka neiekrīt nievāšanā un zaimotāja valgos.
8 Similarly, deacons must be chaste, not double-tongued, not given to much wine, not pursuing tainted profit,
Tāpat arī draudzes kopējiem būs būt godīgiem, kam nav divējādas mēles, ne vīna plītniekiem, nedz negodīgas peļņas dzinējiem,
9 holding to the mystery of the faith with a pure conscience.
Kas ticības noslēpumu tur iekš šķīstas zināmas sirds.
10 And these things should be proven first, and then they may minister, being without offense.
Un šiem arīdzan būs papriekš tapt pārbaudītiem, pēc lai tie kalpo, ja tie ir bezvainīgi.
11 Similarly, the women must be chaste, not slanderers, sober, faithful in all things.
Tāpat arī sievām būs būt godīgām, ne mēlnesēm, bet sātīgām, uzticīgām visās lietās.
12 Deacons should be the husband of one wife, men who lead their own children and their own houses well.
Draudzes kopējiem būs būt vienas sievas vīriem, kas savus bērnus un savu namu labi valda.
13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
Jo kas labi kalpojuši, tie pelnās labu pakāpi un daudz drošības iekš ticības, kas ir iekš Kristus Jēzus.
14 I am writing these things to you, with the hope that I will come to you soon.
To es tev rakstu, cerēdams it drīz nākt pie tevis;
15 But, if I am delayed, you should know the manner in which it is necessary to conduct yourself in the house of God, which is the Church of the living God, the pillar and the foundation of truth.
Bet ja es aizkavētos, lai tu zini, kā pienākas turēties Dieva namā, kas ir tā dzīvā Dieva draudze, tās patiesības pīlārs un pamats.
16 And it is clearly great, this mystery of piety, which was manifested in the flesh, which was justified in the Spirit, which has appeared to Angels, which has been preached to the Gentiles, which is believed in the world, which has been taken up in glory.
Un teicami liels ir tas dievbijāšanas noslēpums: Dievs ir parādīts miesā, taisnots garā, skatīts no eņģeļiem, sludināts tautām, ticēts pasaulē, uzņemts godībā.