< 1 Thessalonians 3 >
1 Because of this, willing to wait no longer, it was pleasing to us to remain at Athens, alone.
Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten,
2 And we sent Timothy, our brother and a minister of God in the Gospel of Christ, to confirm you and to exhort you, on behalf of your faith,
og vi sendte Timoteus, vår bror og Guds tjener i Kristi evangelium, for å styrke eder og formane eder om eders tro,
3 so that no one would be disturbed during these tribulations. For you yourselves know that we have been appointed to this.
at ikke nogen måtte bli vaklende i disse trengsler. I vet jo selv at vi er satt til det;
4 For even while we were with you, we predicted to you that we would suffer tribulations, even as it has happened, and as you know.
for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som I vet.
5 For this reason also, I was not willing to wait any longer, and I sent to find out about your faith, lest perhaps he who tempts may have tempted you, and our labor might have been in vain.
Derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves
6 But then, when Timothy arrived to us from you, he reported to us your faith and charity, and that you keep a good remembrance of us always, desiring to see us, just as we likewise desire to see you.
Men nu, da Timoteus er kommet til oss fra eder og har båret oss godt budskap om eders tro og kjærlighet, og om at I alltid har oss i vennlig minne og lenges efter å se oss, likesom vi lenges efter eder,
7 As a result, we were consoled in you, brothers, in the midst of all our difficulties and tribulations, through your faith.
så blev vi da, brødre, trøstet over eder i all vår nød og trengsel, ved eders tro.
8 For we now live so that you may stand firm in the Lord.
For nu lever vi, såfremt I står fast i Herren.
9 For what thanks would we be able to repay to God because of you, for all the joy with which we rejoice over you before our God?
For hvad takk kan vi gi Gud til vederlag for eder, for all den glede som vi har over eder for vår Guds åsyn,
10 For night and day, ever more abundantly, we are praying that we may see your face, and that we may complete those things that are lacking in your faith.
idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?
11 But may God our Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår vei til eder!
12 And may the Lord multiply you, and make you abound in your charity toward one another and toward all, just as we also do toward you,
Og eder gi Herren rikdom og overflod av kjærlighet til hverandre og til alle, likesom vi har den til eder,
13 in order to confirm your hearts without blame, in sanctity, before God our Father, unto the return of our Lord Jesus Christ, with all his saints. Amen.
forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige!