< 1 Corinthians 6 >

1 How is it that anyone of you, having a dispute against another, would dare to be judged before the iniquitous, and not before the saints?
Kan nogen af eder, naar han har Sag med en anden, føre det over sit Sind at søge Dom hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige?
2 Or do you not know that the saints from this age shall judge it? And if the world is to be judged by you, are you unworthy, then, to judge even the smallest matters?
Eller vide I ikke, at de hellige skulle dømme Verden? og naar Verden dømmes ved eder, ere I da uværdige til at sidde til Doms i de ringeste Sager?
3 Do you not know that we shall judge angels? How much more the things of this age?
Vide I ikke, at vi skulle dømme Engle? end sige da i timelige Ting!
4 Therefore, if you have matters to judge concerning this age, why not appoint those who are most contemptible in the Church to judge these things!
Naar I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden?
5 But I am speaking so as to shame you. Is there no one among you wise enough, so that he might be able to judge between his brothers?
Til Skam for eder siger jeg det: Er der da slet ingen viis iblandt eder, som kan dømme sine Brødre imellem?
6 Instead, brother contends against brother in court, and this before the unfaithful!
Men Broder fører Sag imod Broder, og det for vantro!
7 Now there is certainly an offense among you, beyond everything else, when you have court cases against one another. Should you not accept injury instead? Should you not endure being cheated instead?
Overhovedet er jo allerede det en Fejl hos eder, at I have Retssager med hverandre. Hvorfor lide I ikke hellere Uret? hvorfor lade I eder ikke hellere plyndre?
8 But you are doing the injuring and the cheating, and this toward brothers!
Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre!
9 Do you not know that the iniquitous will not possess the kingdom of God? Do not choose to wander astray. For neither fornicators, nor servants of idolatry, nor adulterers,
Eller vide I ikke, at uretfærdige skulle ikke arve Guds Rige? Farer ikke vild! Hverken utugtige eller Afgudsdyrkere eller Horkarle eller de, som lade sig bruge til unaturlig Utugt, eller de, som øve den,
10 nor the effeminate, nor males who sleep with males, nor thieves, nor the avaricious, nor the inebriated, nor slanderers, nor the rapacious shall possess the kingdom of God.
eller Tyve eller havesyge eller Drankere, ingen Skændegæster, ingen Røvere skulle arve Guds Rige.
11 And some of you were like this. But you have been absolved, but you have been sanctified, but you have been justified: all in the name of our Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
Og saadanne vare I for en Del; men I lode eder aftvætte, ja, I bleve helligede, ja, I bleve retfærdiggjorte ved den Herres Jesu Navn og ved vor Guds Aand.
12 All is lawful to me, but not all is expedient. All is lawful to me, but I will not be driven back by the authority of anyone.
Alt er mig tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er mig tilladt, men jeg skal ikke lade mig beherske af noget.
13 Food is for the stomach, and the stomach is for food. But God shall destroy both the stomach and food. And the body is not for fornication, but rather for the Lord; and the Lord is for the body.
Maden er for Bugen og Bugen for Maden; men Gud skal tilintetgøre baade denne og hin. Legemet derimod er ikke for Utugt, men for Herren, og Herren for Legemet;
14 Truly, God has raised up the Lord, and he will raise us up by his power.
og Gud har baade oprejst Herren og skal oprejse os ved sin Kraft.
15 Do you not know that your bodies are a part of Christ? So then, should I take a part of Christ and make it a part of a harlot? Let it not be so!
Vide I ikke, at eders Legemer ere Kristi Lemmer? Skal jeg da tage Kristi Lemmer og gøre Skøgelemmer deraf? Det være langtfra!
16 And do you not know that whoever is joined to a harlot becomes one body? “For the two,” he said, “shall be as one flesh.”
Eller vide I ikke, at den, som holder sig til Skøgen, er eet Legeme med hende? „Thi de to, ‟ hedder det, „skulle blive til eet Kød.‟
17 But whoever is joined to the Lord is one spirit.
Men den, som holder sig til Herren, er een Aand med ham.
18 Flee from fornication. Every sin whatsoever that a man commits is outside of the body, but whoever fornicates, sins against his own body.
Flyr Utugt! Enhver Synd, som et Menneske ellers gør, er uden for Legemet; men den, som bedriver Utugt, synder imod sit eget Legeme.
19 Or do you not know that your bodies are the Temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?
Eller vide I ikke, at eders Legeme er et Tempel for den Helligaand, som er i eder, hvilken I have fra Gud, og at I ikke ere eders egne?
20 For you have been bought at a great price. Glorify and carry God in your body.
Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme!

< 1 Corinthians 6 >