< 1 Corinthians 3 >

1 And so, brothers, I was not able to speak to you as if to those who are spiritual, but rather as if to those who are carnal. For you are like infants in Christ.
Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
2 I gave you milk to drink, not solid food. For you were not yet able. And indeed, even now, you are not able; for you are still carnal.
Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
3 And since there is still envy and contention among you, are you not carnal, and are you not walking according to man?
eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
4 For if one says, “Certainly, I am of Paul,” while another says, “I am of Apollo,” are you not men? But what is Apollo, and what is Paul?
När den ene säger: "Jag håller mig till Paulus" och den andre: "Jag håller mig till Apollos", ären I icke då lika hopen av människor?
5 We are only the ministers of him in whom you have believed, just as the Lord has granted to each of you.
Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
6 I planted, Apollo watered, but God provided the growth.
Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
7 And so, neither he who plants, nor he who waters, is anything, but only God, who provides the growth.
Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
8 Now he who plants, and he who waters, are one. But each shall receive his proper reward, according to his labors.
Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
9 For we are God’s assistants. You are God’s cultivation; you are God’s construction.
Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
10 According to the grace of God, which has been given to me, I have laid the foundation like a wise architect. But another builds upon it. So then, let each one be careful how he builds upon it.
Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
11 For no one is able to lay any other foundation, in place of that which has been laid, which is Christ Jesus.
Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
12 But if anyone builds upon this foundation, whether gold, silver, precious stones, wood, hay, or stubble,
men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
13 each one’s work shall be made manifest. For the day of the Lord shall declare it, because it will be revealed by fire. And this fire will test each one’s work, as to what kind it is.
så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. "Den dagen" skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
14 If anyone’s work, which he has built upon it, remains, then he will receive a reward.
Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
15 If anyone’s work is burned up, he will suffer its loss, but he himself will still be saved, but only as through fire.
men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
16 Do you not know that you are the Temple of God, and that the Spirit of God lives within you?
Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
17 But if anyone violates the Temple of God, God will destroy him. For the Temple of God is holy, and you are that Temple.
Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become foolish, so that he may be truly wise. (aiōn g165)
Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. And so it has been written: “I will catch the wise in their own astuteness.”
Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: "Han fångar de visa i deras klokskap";
20 And again: “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.”
så ock: "Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga."
21 And so, let no one glory in men.
Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
22 For all is yours: whether Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future. Yes, all is yours.
det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
23 But you are Christ’s, and Christ is God’s.
Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.

< 1 Corinthians 3 >