< 1 Corinthians 3 >

1 And so, brothers, I was not able to speak to you as if to those who are spiritual, but rather as if to those who are carnal. For you are like infants in Christ.
Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
2 I gave you milk to drink, not solid food. For you were not yet able. And indeed, even now, you are not able; for you are still carnal.
Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
3 And since there is still envy and contention among you, are you not carnal, and are you not walking according to man?
for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
4 For if one says, “Certainly, I am of Paul,” while another says, “I am of Apollo,” are you not men? But what is Apollo, and what is Paul?
For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
5 We are only the ministers of him in whom you have believed, just as the Lord has granted to each of you.
Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
6 I planted, Apollo watered, but God provided the growth.
Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
7 And so, neither he who plants, nor he who waters, is anything, but only God, who provides the growth.
So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
8 Now he who plants, and he who waters, are one. But each shall receive his proper reward, according to his labors.
Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
9 For we are God’s assistants. You are God’s cultivation; you are God’s construction.
For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
10 According to the grace of God, which has been given to me, I have laid the foundation like a wise architect. But another builds upon it. So then, let each one be careful how he builds upon it.
Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
11 For no one is able to lay any other foundation, in place of that which has been laid, which is Christ Jesus.
For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
12 But if anyone builds upon this foundation, whether gold, silver, precious stones, wood, hay, or stubble,
Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
13 each one’s work shall be made manifest. For the day of the Lord shall declare it, because it will be revealed by fire. And this fire will test each one’s work, as to what kind it is.
då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
14 If anyone’s work, which he has built upon it, remains, then he will receive a reward.
Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
15 If anyone’s work is burned up, he will suffer its loss, but he himself will still be saved, but only as through fire.
um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
16 Do you not know that you are the Temple of God, and that the Spirit of God lives within you?
Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
17 But if anyone violates the Temple of God, God will destroy him. For the Temple of God is holy, and you are that Temple.
Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become foolish, so that he may be truly wise. (aiōn g165)
Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. And so it has been written: “I will catch the wise in their own astuteness.”
For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
20 And again: “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.”
og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
21 And so, let no one glory in men.
Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
22 For all is yours: whether Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future. Yes, all is yours.
anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
23 But you are Christ’s, and Christ is God’s.
men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.

< 1 Corinthians 3 >