< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collections which are made for the saints: just as I have arranged for the churches of Galatia, so should it also be done with you.
O zbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
2 On the first day of the week, the Sabbath, let each one of you take from himself, setting aside what will be well-pleasing to him, so that when I arrive, the collections will not have to be made then.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podlé možnosti, aby ne tehdáž, když bych přišel, zbírky se dály.
3 And when I am present, whomever you shall approve through letters, these I shall send to bear your gifts to Jerusalem.
Když pak přijdu, kterékoli schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
4 And if it is fitting for me to go too, they shall go with me.
Pakliť by se za hodné vidělo, abych i já šel, půjdouť se mnou.
5 Now I will visit you after I have passed through Macedonia. For I will pass through Macedonia.
Přijduť pak k vám, když Macedonii projdu; (nebo Macedonii míním projíti.)
6 And perhaps I will stay with you, and even spend the winter, so that you may lead me on my way, whenever I depart.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
7 For I am not willing to see you now only in passing, since I hope that I may remain with you for some length of time, if the Lord permits.
Nechci zajisté s vámi se toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
8 But I must remain at Ephesus, even until Pentecost.
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
9 For a door, great and unavoidable, has opened to me, as well as many adversaries.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dvéře, a protivníků mnoho.
10 Now if Timothy arrives, see to it that he may be among you without fear. For he is doing the work of the Lord, just as I also do.
Přišel-liť by pak Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Páně dělá jako i já.
11 Therefore, let no one despise him. Instead, lead him on his way in peace, so that he may come to me. For I am awaiting him with the brothers.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
12 But concerning our brother, Apollo, I am letting you know that I pleaded with him greatly to go to you with the brothers, and clearly it was not his will to go at this time. But he will arrive when there is a space of time for him.
O Apollovi pak bratru vězte, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyl té vůle, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
13 Be vigilant. Stand with faith. Act manfully and be strengthened.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě počínejte, buďtež silní.
14 Let all that is yours be immersed in charity.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
15 And I beg you, brothers: You know the house of Stephanus, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have dedicated themselves to the ministry of the saints.
Prosímť pak vás, bratří, víte, že čeled Štěpánova jest prvotiny Achaie, a že se v službu svatým vydali,
16 So you should be subject also to persons such as this, as well as to all who are cooperating and working with them.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
17 Now I rejoice in the presence of Stephanus and Fortunatus and Achaicus, because what was lacking in you, they have supplied.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána, a Fortunáta, a Achaika; nebo nedostatek váš oni doplnili.
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore, recognize persons such as this.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you greatly in the Lord, with the church of their household, where I also am a guest.
Pozdravujíť vás zborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domě jejich.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
21 This is a greeting from my own hand, Paul.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
22 If anyone does not love our Lord Jesus Christ, let him be anathema! Maran Atha.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Milost Pána Jezukrista s vámi.
24 My charity is with all of you in Christ Jesus. Amen.
I láska má v Kristu Ježíši se všechněmi vámi. Amen.

< 1 Corinthians 16 >