< 1 Corinthians 10 >

1 For I do not want you to be ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and they all went across the sea.
ⲁ̅ϯⲟⲩⲱϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲙⲉ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ϩⲁⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ.
2 And in Moses, they all were baptized, in the cloud and in the sea.
ⲃ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ ⲉⲙⲱⲩ̈ⲥⲏⲥ ϩⲛ̅ⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ.
3 And they all ate of the same spiritual food.
ⲅ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲟⲩϩⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ.
4 And they all drank of the same spiritual drink. And so, they all were drinking of the spiritual rock seeking to obtain them; and that rock was Christ.
ⲇ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲥⲱ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲱ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ. ⲁⲩⲥⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲥⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ. ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ.
5 But with most of them, God was not well-pleased. For they were struck down in the desert.
ⲉ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲱⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲩϩⲟⲩⲟ. ⲁⲩⲡⲟⲣϣⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϩⲙ̅ⲡϫⲁⲓ̈ⲉ.
6 Now these things were done as an example for us, so that we might not desire evil things, just as they desired.
ⲋ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲧ ⲉⲧⲙ̅ⲧⲣⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓ ⲉⲛⲉⲑⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲏ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ.
7 And so, do not take part in idolatry, as some of them did, just as it was written: “The people sat down to eat and to drink, and then they rose up to amuse themselves.”
ⲍ̅ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥϣⲙ̅ϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲛ̅ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲛ̅ϭⲓⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲉⲥⲱ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲥⲱⲃⲉ.
8 And let us not commit fornication, as some of them fornicated, and so twenty-three thousand fell on one day.
ⲏ̅ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̅ϭⲓϫⲟⲩⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲛ̅ϣⲟ.
9 And let us not tempt Christ, as some of them tempted, and so they perished by serpents.
ⲑ̅ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲛⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲛ̅ϩⲟϥ.
10 And you should not murmur, as some of them murmured, and so they perished by the destroyer.
ⲓ̅ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉϣⲁϥⲧⲁⲕⲟ.
11 Now all of these things happened to them as an example, and so they have been written for our correction, because the final age has fallen upon us. (aiōn g165)
ⲓ̅ⲁ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲇⲉ ϩⲉⲛⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲏ. ⲁⲩⲥϩⲁⲓ̈ⲥⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲩⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲑⲁⲏ ⲛ̅ⲛⲁⲓⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁ ⲉⲣⲟⲟⲩ. (aiōn g165)
12 And so, whosoever considers himself to be standing, let him be careful not to fall.
ⲓ̅ⲃ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲁϩⲉⲣⲁⲧ ⲙⲁⲣⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥ̅ϩⲉ.
13 Temptation should not take hold of you, except what is human. For God is faithful, and he will not permit you to be tempted beyond your ability. Instead, he will effect his Providence, even during temptation, so that you may be able to bear it.
ⲓ̅ⲅ̅ⲙ̅ⲡⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲧⲁϩⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲛ̅ϥⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲟⲙ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲙ̅ⲡⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ϥⲛⲁϯⲑⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ ⲉⲡⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲉϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉϥⲓ.
14 Because of this, most beloved of mine, flee from the worship of idols.
ⲓ̅ⲇ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϭⲉ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉϥϣⲙ̅ϣⲉⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ.
15 Since I am speaking to those who are prudent, judge what I say for yourselves.
ⲓ̅ⲉ̅ⲉⲓ̈ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϩⲱⲥ ⲥⲁⲃⲉⲉⲩ. ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟⲟϥ.
16 The cup of benediction that we bless, is it not a communion in the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a participation in the Body of the Lord?
ⲓ̅ⲋ̅ⲡⲁⲡⲟⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉϣⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲉϣⲁⲛⲡⲟϣϥ̅ ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
17 Through the one bread, we, though many, are one body: all of us who are partakers of the one bread.
ⲓ̅ⲍ̅ϫⲉ ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ. ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ̅. ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲧⲛ̅ϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲓⲟⲉⲓⲕ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ.
18 Consider Israel, according to the flesh. Are not those who eat from the sacrifices partakers of the altar?
ⲓ̅ⲏ̅ϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅. ⲙⲏ ⲛⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ (ⲛ̅)ⲛⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲉ ⲛ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ.
19 What is next? Should I say that what is immolated to idols is anything? Or that the idol is anything?
ⲓ̅ⲑ̅ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲙⲏ ⲉⲓ̈ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ϣⲱⲱⲧ ⲛ̅ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ϣⲟⲟⲡ. ⲏ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ϣⲟⲟⲡ.
20 But the things that the Gentiles immolate, they immolate to demons, and not to God. And I do not want you to become partakers with demons.
ⲕ̅ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϣⲱⲱⲧ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲱⲱⲧ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ. ⲛ̅ϯⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ.
21 You cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons. You cannot be partakers of the table of the Lord, and partakers of the table of demons.
ⲕ̅ⲁ̅ⲙⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲥⲉⲡⲁⲡⲟⲧ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲡⲟⲧ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ. ⲙⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉϫⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ.
22 Or should we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he is? All is lawful to me, but not all is expedient.
ⲕ̅ⲃ̅ⲏ̅ ⲉⲛⲛⲁϯⲕⲱϩ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲙⲏ ⲉⲛϫⲟⲟⲣ ⲉⲣⲟϥ·
23 All is lawful to me, but not all is edifying.
ⲕ̅ⲅ̅ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲉⲣ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲣ̅ⲛⲟϥⲣⲉ ⲁⲛ. ⲉⲝⲉⲥⲧⲓ ⲉⲣ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲕⲱⲧ ⲁⲛ.
24 Let no one seek for himself, but for others.
ⲕ̅ⲇ̅ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁⲕⲉⲟⲩⲁ
25 Whatever is sold in the market, you may eat, without asking questions for the sake of conscience.
ⲕ̅ⲉ̅ⲛ̅ⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩϯ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁⲕⲉⲗⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ.
26 “The earth and all its fullness belong to the Lord.”
ⲕ̅ⲋ̅ⲡⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ⲡⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ.
27 If you are invited by any unbelievers, and you are willing to go, you may eat whatever is set before you, without asking questions for the sake of conscience.
ⲕ̅ⲍ̅ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲧⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲩⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱϣ ⲉⲃⲱⲕ. ⲛ̅ⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ.
28 But if anyone says, “This has been sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience.
ⲕ̅ⲏ̅ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲣ̅ⲡⲉ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲟⲩⲟⲙϥ̅ ⲉⲧⲃⲉⲡⲏ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲙⲛ̅ⲧⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ.
29 But I am referring to the conscience of the other person, not to yours. For why should my liberty be judged by the conscience of another?
ⲕ̅ⲑ̅ⲧⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲇⲉ ⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲱⲕ ⲁⲛ (ⲧⲉ). ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁⲡⲏ. ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ϩⲉ ϩⲓⲧⲛ̅ⲕⲉⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ.
30 If I partake with thanksgiving, why should I be slandered over that for which I give thanks?
ⲗ̅ⲉϣϫⲉⲁⲛⲟⲕ ϯⲙⲉⲧⲉⲭⲉ ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥ. ϫⲉ ⲟⲩ ⲥⲉϫⲓⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟⲓ̈ ϩⲙ̅ⲡⲉϯϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲁⲣⲟϥ.
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever else you may do, do everything for the glory of God.
ⲗ̅ⲁ̅ⲉⲓⲧⲉ ϭⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ. ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱ. ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲣⲓⲥⲟⲩ ⲉⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
32 Be without offense toward the Jews, and toward the Gentiles, and toward the Church of God,
ⲗ̅ⲃ̅ϣⲱⲡⲉ ⲁϫⲛ̅ϫⲣⲟⲡ ⲛ̅ⲛⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲗⲗⲏⲛ ⲙⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
33 just as I also, in all things, please everyone, not seeking what is best for myself, but what is best for many others, so that they may be saved.
ⲗ̅ⲅ̅ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ϩⲱ ⲉϯⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϩⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛϯϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲁⲛⲟϥⲣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲁϩ ϫⲉ ⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ̈.

< 1 Corinthians 10 >