< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 Abram, the same is Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.