< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Shallum generò Hilkija;
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.