< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.