< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Chronicles 6 >