< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.