< 1 Chronicles 25 >

1 Then David and the magistrates of the army set apart, for the ministry, the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps and psalteries and cymbals, in accord with their number, having been dedicated to their appointed office.
Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio quelli de’ figliuoli di Asaf, di Heman e di Jeduthun che cantavano gl’inni sacri accompagnandosi con cetre, con saltèri e con cembali; e questo e il numero di quelli che furono incaricati di questo servizio.
2 From the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, prophesying beside the king.
Dei figliuoli di Asaf: Zaccur, Josef, Nethania, Asarela, figliuoli di Asaf, sotto la direzione di Asaf, che cantava gl’inni sacri, seguendo le istruzioni del re.
3 Then of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, and Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hand of their father Jeduthun, who was prophesying with stringed instruments, while confessing and praising the Lord.
Di Jeduthun: i figliuoli di Jeduthun: Ghedalia, Tseri, Isaia, Hashabia, Mattithia e Scimei, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava gl’inni sacri con la cetra per lodare e celebrare l’Eterno.
4 Also, of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, and Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Di Heman: i figliuoli di Heman: Bukkija, Mattania, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliathak, Ghiddalthi, Romamti-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 All these were the sons of Heman, the seer of the king in the words of God, in order to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
Tutti questi erano figliuoli di Heman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di accrescer la potenza di Heman. Iddio infatti avea dato a Heman quattordici figliuoli e tre figliuole.
6 All these, under their father’s hand, were distributed in order to sing in the temple of the Lord, with cymbals and psalteries and harps, in the ministry of the house of the Lord beside the king, specifically, Asaph, and Jeduthun, and Heman.
Tutti questi erano sotto la direzione dei loro padri per il canto della casa dell’Eterno, ed aveano dei cembali, dei saltèri e delle cetre per il servizio della casa di Dio. Eran sotto la direzione del re, di Asaf, di Jeduthun e di Heman.
7 Now the number of these, with their brothers, who were instructing in the song of the Lord, all the teachers, were two hundred eighty-eight.
Il loro numero, compresi i loro fratelli istruiti nel canto in onore dell’Eterno, tutti quelli cioè ch’erano esperti in questo, ascendeva a dugento ottanta otto.
8 And they cast lots in their turns, the elder equally with the younger, the learned together with the unlearned.
Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
9 And the first lot went forth to Joseph, who was of Asaph; the second went forth to Gedaliah, to him and his sons and his brothers, twelve.
Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef; il secondo, Ghedalia, coi suoi fratelli e i suoi figliuoli, dodici in tutto;
10 The third went to Zaccur, to his sons and brothers, twelve.
il terzo fu Zaccur, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
11 The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve.
il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
12 The fifth went to Nethaniah, to his sons and brothers, twelve.
il quinto fu Nethania, coi suoi figliuoli e suoi fratelli, dodici in tutto;
13 The sixth went to Bukkiah, to his sons and brothers, twelve.
il sesto fu Bukkia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
14 The seventh went to Jesharelah, to his sons and brothers, twelve.
il settimo fu Jesarela, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
15 The eighth went to Jeshaiah, to his sons and brothers, twelve.
l’ottavo fu Isaia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
16 The ninth went to Mattaniah, to his sons and brothers, twelve.
il nono fu Mattania, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
17 The tenth went to Shimei, to his sons and brothers, twelve.
il decimo fu Scimei, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
18 The eleventh went to Azarel, to his sons and brothers, twelve.
l’undecimo fu Azarel, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
19 The twelfth went to Hashabiah, to his sons and brothers, twelve.
il dodicesimo fu Hashabia, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
20 The thirteenth went to Shubael, to his sons and brothers, twelve.
il tredicesimo fu Shubael, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
21 The fourteenth went to Mattithiah, to his sons and brothers, twelve.
il quattordicesimo fu Mattithia, coi suoi figliuoli i suoi fratelli, dodici in tutto;
22 The fifteenth went to Jeremoth, to his sons and brothers, twelve.
il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
23 The sixteenth went to Hananiah, to his sons and brothers, twelve.
il sedicesimo fu Hanania, col suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
24 The seventeenth went to Joshbekashah, to his sons and brothers, twelve.
il diciassettesimo fu Joshbekasha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
25 The eighteenth went to Hanani, to his sons and brothers, twelve.
il diciottesimo fu Hanani, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
26 The nineteenth went to Mallothi, to his sons and his brothers, twelve.
il diciannovesimo fu Mallothi, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
27 The twentieth went to Eliathah, to his sons and brothers, twelve.
il ventesimo fu Eliatha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
28 The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
29 The twenty-second went to Giddalti, to his sons and brothers, twelve.
il ventiduesimo fu Ghiddalti, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
30 The twenty-third went to Mahazioth, to his sons and brothers, twelve.
il ventesimoterzo fu Mahazioth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
31 The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve.
il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.

< 1 Chronicles 25 >