< 1 Chronicles 2 >

1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
EIA na keikikane a Iseraela; o Reubena, o Simeona, o Levi, o Iuda, o Isakara, a o Zebuluna,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
O Dana, o Iosepa, a o Beniamina, o Napetali, o Gada, a o Asera.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia.
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
Na Tamara na kana hunonawahine i hanau nana o Pareza laua o Zara. O na keikikane a pau a Iuda, elima lakou.
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
O na keikikane a Pareza; o Hezerona a o Hamula.
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
O na keikikane a Zara; o Zimeri, o Etana, o Hemaua, o Kalekola, a o Dara: he elima o lakou a pau.
7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
O na keiki a Karemi; o Akana, ka mea hoopilikia i ka Iseraela, nana i lawehala i ka mea i laa.
8 The sons of Ethan: Azariah.
O ke keikikane a Etana; o Azaria.
9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
O na keikikane hoi a Hezerona, i hanau nana; o Ierameela, o Rama, a o Kelubai.
10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
Na Rama o Aminadaba, na Aminadaba o Nahasona, ka luna o na mamo a Iuda:
11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
Na Nahasona o Salemona, na Salemona o Boaza,
12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
Na Boaza o Obeda, na Obeda o Iese.
13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
Na Iese o Eliaba kana hanau mua, o Abinadaba hoi ka lua, a o Sima ke kolu,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
O Netaneela ka ha, o Radai ka lima,
15 the sixth Ozem, the seventh David.
O Ozema ke ono, o Davida ka hiku.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
O ko lakou mau kaikuwahine, o Zeruia a o Abigaila. A o na keikikane a Zeruia, ekolu lakou; o Abisai, o Ioaba, a o Asahela.
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
Na Abigaila i hanau o Amasa: a o ka makuakane o Amasa, oia o Ietera no ka Isemaela.
18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
Na Kaleba na ke keiki a Hezerona, na laua o Azaba kana wahine a me Ieriota: eia na keikikane ana; o Iesera, o Sobaba, a o Aredona,
19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
A make iho o Azuba, lawe ae la o Kaleba nana ia Eperata, a hanau mai la oia ia Hura nana.
20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
Na Hura o Uri, a na Uri o Bezeleela.
21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
A mahope iho, komo aku la o Hezerona iloko i ke kaikamahine a Makira a ka makuakane o Gileada, a lawe ae la oia ia ia i kona makahiki he kanaono, a hanau mai la nana o Seguba.
22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
Na Seguba o Iaira, ia ia na kulanakauhale he iwakaluakumamalua ma ka aina o Gileada.
23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
A lawe ae la oia ia Gesura a me Arama a me na kulanakauhale o Iaira mai o lakou aku, a me Kenata a me na kulanakauhale olaila, na kulanakauhale he kanaono: no na keikikane a Makira a ka makuakane o Gileada keia mau wahi a pau.
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
A mahope iho o ka make ana o Hezerona ma Kalebeperata, alaila hanau mai la o Abia ka wahine a Hezerona ia Asura nana, o ka makuakane ia o Tekoa.
25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Eia na keikikane a Ieramulae a ka makahiapo a Hezerona, o Rama ka hanau mua, o Buna, o Orena, o Ozema, o Ahiia.
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
O na keikikane a Rama a ka Ieramula makahiapo; o Maaza, o Iamina, a o Ekera.
28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
A o Samai laua o Iada na keikikane a Onama. O na keikikane a Samai; o Nadaba a o Abisura.
29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
A o Abihaila ka inoa o ka wahine a Abisura: a hanau mai la oia nana ia Abana a me Molida.
30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
O na keikikane a Nadaba; o Seleda, a o Apaima: a make keiki ole o Seleda.
31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
O ke keikikane a Apaima; o Isi. A o ke keikikane a Isi; o Sesana. A o ke keikikane a Sesana; o Ahelai.
32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
A o na keikikane a Iada a ke kaikaina o Samai; o Ietura a o Ionatana: a make keiki ole o Ietura.
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
A o na keikikane a Ionatana: o Peleta a o Zaza. O laua na keiki a Ierahemeela.
34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
Aohe keikikane a Sesana, he mau kaikamahine no nae. A he kauwakane ia Sesana, he Aigupita, o Iareha kona inoa.
35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
A haawi aku la o Sesana i kana kaikamahine i wahine na Iareha na kana kauwa, a hanau mai la ia nana o Atai.
36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
Na Atai o Natana, na Natana o Zabada.
37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
Na Zabada o Epelala, na Epelala o obeda,
38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
Na Obeda o Iehu, na Iehu o Azaria,
39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
Na Saluma o Iekamia, na Iekamia o Elisama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
A o na keikikane a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeela; o Mesa kona makahiapo, oia ka makuakane o Zipa: a o na keikikane a Maresa ka makuakane o Heberona.
43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
A o na keikikane a Heberona; o Kora, o Tapua, o Rekema a o Sema.
44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
Na Sema o Rahama ka makuakane o Iorekoama; na Rekema hoi o Samai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
A o ke keikikane a Samai; o Maona: a o Maona ka makuakane o Betezura.
46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
Na Epa, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Harana, o Moza, a o Gazeze: a na Harana o Gazeze.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
O na keikikane a Iadai, o Regema, o Iotama, o Gesana, o Peleta, o Epa, a o Saapa.
48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
Na Maaka, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Sebera a o Tirana.
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
Nana hoi i hanau o Saapa ka makuakane o Mademaua, a o Seva ka makuakane o Makebeua, a o ka makuakane o Gibea: a o Akesa ke kaikamahine a Kaleba.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
Eia na keikikane a Kaleba ke keiki a Hura, a ka makahiapo a Eperata; o Sobala ka makualeane o Kiriatiarima;
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
O Salema ka makuakane o Betelehema, o Hareta ka makuakane o Betegadera.
52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
Ia Sobala hoi ka makuakane o Kiriatiarima na keikikane; o Haroka, a o Hatesihamenuti.
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
Eia na ohana a Kiriatiarima; ka poe Iteri, ka poe Puhi, ka poe Sumati, a me ka poe Miserai: na lakou i puka mai ai ka poe Zareati, a me ka poe Esetauli.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
O na keikikane a Salema; o Betelehema, a me ka poe Netopati, o Atarota o Betaioaba, o Hatesihamenuti, a o ka poe Zori.
55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.
A o na ohana o ka poe kakauolelo i noho ma Iabeza, ka poe Tireti, ka poe Simeati, a o ka poe Sukati. O lakou ka poe Keni i puka mai mai Hemata mai, ka makuakane o ka ohana o Rekaba.

< 1 Chronicles 2 >