< 1 Chronicles 2 >
1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
8 The sons of Ethan: Azariah.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 the sixth Ozem, the seventh David.
Ozem le sixième, et David le septième;
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.
Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.