< 1 Chronicles 16 >
1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Iban de un país a otro, de un reino a otro.
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
“¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.