< 1 Chronicles 16 >

1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< 1 Chronicles 16 >