< 1 Chronicles 16 >

1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.

< 1 Chronicles 16 >