< 1 Chronicles 16 >
1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.