< 1 Chronicles 16 >

1 And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
[獻祭慶祝]他們將上主的約櫃抬來,安置在達味所搭的帳幕內,然後在天主前奉獻了全燔祭和和平祭。
2 And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
達味獻完了全燔祭和和平祭,奉上主的名祝福了百姓;
3 And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
以後分給全以色列,不論男女,每人一塊餅,一塊肉,一塊葡萄乾餅。派定約櫃的職務
4 And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
達味又派定了一些肋未人,在上主的約櫃前供職,叫他們讚美、稱謝、頌揚上主,以色列的天主:
5 Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
為首的是阿撒夫、則加黎雅為副,其次是烏黎耳、舍米辣摩特、耶希耳、瑪提提雅、厄里阿布、貝納雅、敖貝得、厄東和耶依耳;他們鼓瑟彈琴,阿撒夫敲鈸。
6 Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
司祭貝納雅和雅哈齊耳在天主的約櫃前,不斷吹號筒。
7 In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
那一天,達味初次任命阿撒夫及其同族兄弟,向上主唱這首稱謝歌:「
8 “Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
你們要稱謝上主,呼號他的聖名,在萬民中宣揚他的功行。
9 Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
要歌頌他,稱揚他,申述他的一切奇蹟。
10 Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
要以他的聖名為榮,願尋求上主的,心中喜樂!
11 Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
你們要尋求上主和他的德能,要時時尋求他的面容。
12 Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
天主的僕人以色列的後裔,天主的被選者雅各伯的子孫,
13 O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
你們要記憶他所行的奇事,他的異蹟和他口中的斷語。
14 He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
他是上主、我們的天主,他的判斷達於四方。
15 Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
他永遠記憶他的盟約,萬世不忘所許的諾言,
16 the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
即與亞巴郎所立的盟約,向依撒格所許的誓言,
17 And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
為雅各伯定為律例,為以色列定為永久的盟約,
18 saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
說我必將客納罕地賜給你,作為你們的一分產業。
19 At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
當時他雖然人丁有限,數目稀少,還在作那地的旅客,
20 And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
從這族走到那族,從這國移到那國。
21 He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
他不但為容許任何人壓迫他們,而且為了他們,還懲戒列王說:
22 ‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
不要觸犯我的受傅者,不要傷害我的先知。
23 Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
大地都要歌頌上主,天天宣揚他的救恩。
24 Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
在列邦中傳述他的光榮,在萬民中闡揚他的奇事。
25 For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
因為上主是偉大的,應極受讚美,應受敬畏超越眾神。
26 For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
因為列族的神盡屬虛無,唯獨上主造了諸天。
27 Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
尊榮及威嚴在他面前,能力和歡樂在他聖所內。
28 Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
萬邦各族啊! 你們應將光榮能力歸於上主,都歸於上主;
29 Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
應將上主的各應得的尊榮,歸於上主,帶著獻儀到他面前,以聖潔的華飾敬拜上主。
30 Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
大地在他面前應該戰慄,是他使世界堅立,不致動搖。
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
願諸天喜樂,願大地歡騰,願人在列族中說:上主為王!
32 Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
願滄海及充滿其中的一切,澎湃作響;願田疇和田間的一切,歡欣踴躍!
33 Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
願森林中的樹木,在上主面前歡呼歌唱! 因為他已降臨審判大地。
34 Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
你們應當稱謝上主,因為他是至善的,因為他的仁慈永遠常存。
35 And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
你們要說:拯救我們的天主,拯救我們;從異民中召集我們,救出我們,好讓我們稱頌你的聖名,以讚美你為驕傲。
36 Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
上主,以色列的天主,應受讚美,從永遠直到永遠」全體人民答說:「阿們。願上主受讚美! 」[規定約櫃與帳幕前的禮儀]
37 And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
以後,達味在那裏,即在上主的約櫃前,委派阿撒夫及其兄弟,天天按照規定,不斷在約櫃前供職;
38 Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
還有敖貝得厄東和他的同族兄弟六十八人。又派耶杜通的兒子敖貝得厄東,還有曷撒為守衛。
39 But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
派司祭匝多克與其弟兄眾司祭,在基貝紅高處上主的帳幕前,
40 so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
在全燔祭壇上,每日早晚按照上主法律書上吩咐以色列所寫的,常向上主獻全燔祭。
41 And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
與他們一起的,還有赫曼、耶杜通及其他被選登記的人,專為稱頌上主:「因為他的仁慈永遠常存。」
42 Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
他們吹號敲鈸,演奏各種樂器,歌頌天主。耶杜通的兒子作守衛。
43 And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.
以後,民眾各自回家,達味也回去祝福自己的家。

< 1 Chronicles 16 >