< 1 Chronicles 14 >
1 Also, Hiram, the king of Tyre, sent messengers to David, and cedar wood, and artisans of walls and of wood, so that they might build a house for him.
misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
2 And David realized that the Lord had confirmed him as king over Israel, and that his kingdom had been lifted up over his people Israel.
cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
3 Also, David took other wives in Jerusalem. And he conceived sons and daughters.
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
4 And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon,
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
5 Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
Iebar et Helisu et Eliphaleth
6 as well as Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Noga quoque et Napheg et Iaphiae
7 Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
Elisama et Baliada et Eliphaleth
8 Then, hearing that David had been anointed as king over all of Israel, all the Philistines ascended so that they might seek him. But when David had heard of it, he went out to meet them.
audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
9 Now the Philistines, arriving, spread out in the Valley of the Rephaim.
porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
10 And so David consulted the Lord, saying, “Shall I ascend to the Philistines, and will you deliver them into my hand?” And the Lord said to him, “Ascend, and I will deliver them into your hand.”
consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
11 And when they had ascended to Baal-perazim, David struck them there, and he said: “God has divided my enemies by my hand, just as waters are divided.” And therefore the name of that place was called Baal-perazim.
cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
12 And they left behind their gods in that place, and so David ordered them to be burned.
dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
13 And then, at another time, the Philistines invaded, and they spread out in the valley.
alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
14 And again, David consulted God. And God said to him: “You shall not ascend after them. Draw away from them. And you shall come against them opposite the balsam trees.
consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
15 And when you hear a sound approaching in the tops of the balsam trees, then you shall go forth to war. For God has gone forth before you, so that he may strike down the army of the Philistines.”
cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
16 Therefore, David did just as God had instructed him. And he struck down the army of the Philistines, from Gibeon as far as Gazera.
fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
17 And the name of David became well-known in all the regions. And the Lord placed the fear of him over all the nations.
divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes