< 1 Chronicles 11 >
1 Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Also, yesterday and the day before, when Saul still reigned, you were the one who led out and brought in Israel. For the Lord your God said to you: ‘You shall pasture my people Israel, and you shall be the leader over them.’”
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 Then David and all of Israel went to Jerusalem. The same is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 And those who were living in Jebus said to David: “You shall not enter here.” But David seized the stronghold of Zion, which is the city of David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 And he said, “Whoever shall strike the Jebusites first, shall be ruler and commander.” And so Joab, the son of Zeruiah, ascended first, and he was made the leader.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 Then David lived in the stronghold, and for this reason it was called the City of David.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 And he built up the city all around, from Millo even to every side. But Joab built the rest of the city.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 And David continued advancing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 These are the leaders of the strong men of David, who assisted him, so that he would become king over all of Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke to Israel.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 And this is the number of the robust of David: Jashobeam, the son of a Hachmonite, leader among the thirty. He lifted up his spear over three hundred, who were wounded at one time.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 And after him, there was Eleazar, the son of his uncle, an Ahohite, who was among the three powerful ones.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 He was with David in Pasdammim, when the Philistines were gathered to that place for battle. Now the field of that region was full of barley, but the people had fled from the face of the Philistines.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 These men stood in the midst of the field, and they defended it. And when they had struck down the Philistines, the Lord gave a great salvation to his people.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 Then three from the thirty leaders descended to the rock where David was, to the cave of Adullam, when the Philistines had made camp in the Valley of the Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 And then David desired and said, “O if only someone would give me water from the well of Bethlehem, which is at the gate!”
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 Therefore, these three broke through to the midst of the camp of the Philistines, and they drew water from the well of Bethlehem, which was at the gate. And they took it to David, so that he might drink. But he was not willing; and instead, he offered it as a libation to the Lord,
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 saying: “Far be it from me, that I would do this in the sight of my God, and that I would drink the blood of these men. For at the peril of their own lives, they brought the water to me.” And for this reason, he was not willing to drink. The three most powerful accomplished these things.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renowned among the three,
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 and he was famous among the second three and their leader. Yet truly, he did not reach as far as the first three.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a very mature man, who had accomplished many deeds. He struck down the two lions of God from Moab. And he descended and killed a lion in the middle of a pit, in the time of snow.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 And he struck down an Egyptian man, whose stature was five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam. And yet he descended to him with a staff. And he seized the spear that he was holding in his hand. And he killed him with his own spear.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 the first among the thirty. Yet truly, he did not reach as far as the three. Then David placed him beside his ear.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Moreover, the strongest men of the army were Asahel, the brother of Joab; and Elhanan, the son of his uncle, from Bethlehem;
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Shammoth, a Harorite; Helez, a Pelonite;
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; Abiezer, an Anathothite;
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibbecai, a Hushathite; Ilai, an Ahohite;
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Maharai, a Netophathite; Heled, the son of Baanah, a Netophathite;
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ithai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin; Benaiah, a Pirathonite;
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Hurai, from the torrent Gaash; Abiel, an Arbathite; Azmaveth, a Baharumite; Eliahba, a Shaalbonite.
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 The sons of Hashem, a Gizonite: Jonathan, the son of Shagee, a Hararite;
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Ahiam, the son of Sachar, a Hararite;
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Eliphal, the son of Ur;
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Hepher, a Mecherathite; Ahijah, a Pelonite;
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Hezro, a Carmelite; Naharai, the son of Ezbai;
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joel, the brother of Nathan; Mibhar, the son of Hagri;
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Zelek, an Ammonite; Naarai, a Beerothite, the armor bearer of Joab, the son of Zeruiah;
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira, an Ithrite; Gareb, an Ithrite;
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Uriah, a Hittite; Zabad, the son of Ahlai;
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Adina, the son of Shiza, a Reubenite, the leader of the Reubenites, and thirty who were with him;
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Hanan, the son of Maacah; and Joshaphat, a Mithnite;
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Uzzia, an Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, an Aroerite;
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jediael, the son of Shimri; and Joha, his brother, a Tizite;
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Eliel, a Mahavite; and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; and Ithmah, a Moabite;
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel from Mezobaite.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.