< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Cainan Malelehel Iared
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoch Matusale Lamech
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem Arfaxad Sale
27 Abram, the same is Abraham.
Abram iste est Abraham
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom