< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Scelah,
27 Abram, the same is Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.