< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
27 Abram, the same is Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.