< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, the same is Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chronicles 1 >