< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Sala,
27 Abram, the same is Abraham.
Abram, se on Abraham.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.