< Song of Songs 1 >

1 The Song of songs, which is Solomon's.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
3 And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
4 They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
5 I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
6 Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
7 Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
8 If you know not yourself, you fair one amongst women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
9 I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
10 How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
11 We will make you figures of gold with studs of silver.
Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
12 So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
13 My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
14 My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
15 Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
16 Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
17 The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.
De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.

< Song of Songs 1 >