< Song of Songs 1 >

1 The Song of songs, which is Solomon's.
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If you know not yourself, you fair one amongst women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 We will make you figures of gold with studs of silver.
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.

< Song of Songs 1 >