< Psalms 94 >
1 A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Understand now, you simple amongst the people; and you fools, at length be wise.
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 until righteousness return to judgement, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 If I said, My foot has been moved;
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.