< Psalms 91 >
1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.