< Psalms 91 >

1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< Psalms 91 >