< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knows the power of your wrath?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.

< Psalms 90 >